Confronting the Growing Threat of Climate Change - Ucan.vn

Bạn hãy điền thông tin vào mẫu dưới đây để mua thẻ

 

Confronting the Growing Threat of Climate Change

Đăng vào lúc 04:24 05/11/2014 bởi Đỗ Thị Hải Yến

Hãy khám phá những điều thú vị hoặc đăng ký thành viên trên Ucan, website học tiếng Anh cực đỉnh!

Transcript:

Confronting the Growing Threat of Climate Change

Hi everybody.  A few days ago, I unveiled a new national plan to confront the growing threat of a changing climate. 

Decades of carefully reviewed science tells us our planet is changing in ways that will have profound impacts on the world we leave to our children.  Already, we know that the 12 warmest years in recorded history have all come in the last 15, and that last year was the warmest in American history.  And while we know no single weather event is caused solely by climate change, we also know that in a world that’s getting warmer than it used to be, all weather events are affected by it – more extreme droughts, floods, wildfires, and hurricanes.

Those who already feel the effects of a changing climate don’t have time to deny it – they’re busy dealing with it.  The firefighters who brave longer wildfire seasons.  The farmers who see crops wilted one year, and washed away the next.  Western families worried about water that’s drying up. 

The cost of these events can be measured in lost lives and livelihoods, lost homes and businesses, and hundreds of billions of dollars in emergency services and disaster relief.  And Americans across the country are already paying the price of inaction in higher food costs, insurance premiums, and the tab for rebuilding.

The question is not whether we need to act.  The question is whether we will have the courage to act before it’s too late.

The national Climate Action Plan I unveiled will cut carbon pollution, protect our country from the impacts of climate change, and lead the world in a coordinated assault on a changing climate.

To reduce carbon pollution, I’ve directed the Environmental Protection Agency to work with states and businesses to set new standards that put an end to the limitless dumping of carbon pollution from our power plants.  We’ll use more clean energy and waste less energy throughout our economy. 

To prepare Americans for the impacts of climate change we can’t stop, we’ll work with communities to build smarter, more resilient infrastructure to protect our homes and businesses, and withstand more powerful storms. 

And America will lead global efforts to combat the threat of a changing climate by encouraging developing nations to transition to cleaner sources of energy, and by engaging our international partners in this fight – for while we compete for business, we also share a planet.  And we must all shoulder the responsibility for its future together.

This is the fight America can and will lead in the 21st century.  But it will require all of us, as citizens, to do our part. We’ll need scientists to design new fuels, and farmers to grow them. We’ll need engineers to devise new technologies, and businesses to make and sell them. We’ll need workers to man assembly lines that hum with high-tech, zero-carbon components, and builders to hammer into place the foundations for a new clean energy age.  We’ll need to give special care to people and communities unsettled by this transition.  And those of us in positions of responsibility will need to be less concerned with the judgment of special interests and well-connected donors, and more concerned with the judgment of our children. 

If you agree with me, I’ll need you to act.  Educate your classmates and colleagues, your family and friends.  Speak up in your communities.  Remind everyone who represents you, at every level of government, that there is no contradiction between a sound environment and a strong economy – and that sheltering future generations against the ravages of climate change is a prerequisite for your vote.

We will be judged – as a people, as a society, and as a country – on where we go from here.  The plan I have put forward to reduce carbon pollution and protect our country from the effects of climate change is the path we need to take.  And if we remember what’s at stake – the world we leave to our children – I’m convinced that this is a challenge that we will meet.

Thank you, and have a great weekend.

Bài dịch:

Đối phó với hiểm họa biến đổi khí hậu đang gia tăng

Xin chào các bạn! Vài ngày trước, tôi đã công bố một kế hoạch quốc gia mới để đối phó với sự gia tăng hiểm họa biến đổi khí hậu. Những thập kỷ của nền khoa học được xem xét kỹ càng cho chúng ta biết hành tinh của chúng ta đang thay đổi theo chiều hướng sẽ có tác động sâu sắc đến thế giới mà chúng ta để lại cho con cháu chúng ta sau này. Trong 15 năm trở lại đây, chúng ta đã trải qua 12 năm với nhiệt độ tăng mạnh, và năm ngoái là năm nóng nhất trong lịch sử nước Mỹ. Chúng ta đều biết không có sự kiện thời tiết nào chỉ do sự biến đổi khí hậu gây ra, và thế giới đang ngày càng trở nên nóng hơn bao giờ hết, tất cả các sự kiện thời tiết đều bị ảnh hưởng bởi sự biến đổi khí hậu- hạn hán, lũ lụt cháy rừng và bão khắc nghiệt hơn.

Những người đã cảm nhận được sự ảnh hưởng của biến đổi khí hậu không có thời gian để phủ nhận nó- họ đang cố gắng đối phó với nó. Những nhân viên cứu hỏa dũng cảm đương đầu với những đợt cháy rừng dai dẳng hơn. Những người nông dân phải chứng kiến vụ mùa năm này qua năm khác không bi khô héo thì bị cuốn trôi. Các gia đình phương Tây lo lắng về nguồn nước bị khô hạn.

Chi phí để khắc phục thiên tai có thể đo được bằng những mất mát về sinh mạng, về kế sinh nhai, nhà cửa và các doanh nghiệp, phải chi hàng trăm tỷ đô la vào các dịch vụ khẩn cấp và cứu trợ thiên tai. Và công dân Mỹ đang phải trả giá vì đã không hành động khi chi phí thực phẩm, tiền bảo hiểm, và các hóa đơn tái xây dựng tăng cao hơn. Vì vậy câu hỏi đặt ra là liệu chúng ta có cần hành động hay không. Hơn hết, chúng ta sẽ có can đảm để hành động trước khi quá muộn không? Kế hoạch hành động quốc gia về biến đổi khí hậu mà tôi đã công bố sẽ giảm thiểu ô nhiễm cac- bon, bảo vệ đất nước của chúng ta khỏi những tác động của biến đổi khí hậu, và dẫn đầu thế giới trong nỗ lực phối hợp trước hiện tượng khí hậu đang biến đổi.

Để giảm thiểu ô nhiễm cac- bon, tôi đã chỉ đạo Cơ Quan Bảo Vệ Môi Trường làm việc với các bang và các doanh nghiệp để thiết lập những tiêu chuẩn mới chấm dứt việc thải bừa bãi khí cac-bon ô nhiễm từ các nhà máy điện. Chúng ta sẽ sử dụng nhiều năng lượng sạch hơn và tiết kiệm năng lượng hơn trong nền kinh tế của chúng ta.

Để chuẩn bị cho việc đối diện với những tác động của biến đổi khí hậu mà chúng ta không thể tránh khỏi, chúng ta sẽ làm việc với các cộng đồng để xây dựng cơ sở hạ tầng hiện đại hơn, dàn hồi hơn để bảo vệ nhà cửa và các doanh nghiệp của chúng ta, và chống chọi được những cơn bão mạnh hơn.

Và nước Mỹ sẽ dẫn đầu các nỗ lực toàn cầu để chống lại mối de dọa của sự biến đổi khí hậu bằng cách khuyến khích các quốc gia đang phát triển chuyển dang dùng các nguồn năng lượng sạch hơn, và bằng cách làm cho các đối tác quốc tế của chúng ta tham gia vào cuộc chiến này- vì trong khi chúng ta cạnh tranh cho doanh nghiệp, chúng ta cũng cùng chia sẻ hành tinh này. Và tất cả chúng ta phải cùng chung vai gánh vác trách nhiệm vì tương lai của hành tinh này.

Đây là cuộc chiến Mỹ có thể và sẽ dẫn đầu trong thế kỷ 21. Nhưng điều đó đòi hỏi tất cả chúng ta, với tư cách những công dân, làm phần việc của mình. Chúng ta sẽ cần các nhà khoa học chế tạo ra các loại nhiên liệu mới, và những người nông dân để phát triển chúng. Chúng ta sẽ cần các kỹ sư phát minh ra nhiều công nghệ mới, và các doanh nghiệp sản xuất và bán chúng. Chúng ta sẽ cần những người công nhân đứng trong dây chuyền lắp ráp vận hành với công nghệ cao, các thành phần không cac-bon, và các nhà xây dựng để đặt nền móng cho một thời đại năng lượng sạch mới. Chúng ta sẽ cần phải chăm sóc đặc biệt cho những người dân và cộng đồng bị ảnh hưởng bởi quá trình chuyển đổi này. Và những người trong chúng ta phải chịu trách nhiệm này sẽ quan tâm ít hơn đến sự phán xét của nhóm lợi ích đặc biệt và các nhà tài trợ có quan hệ với giới thượng lưu, và quan tâm nhiều hơn tới sự phán xét của thế hệ tương lai của chúng ta.

Nếu các bạn đồng ý với tôi, tôi cần các bạn cùng hành động. Hãy tuyên truyền tới các bạn cùng lớp, các đồng nghiệp của bạn, gia đình và bạn bè của bạn. Lên tiếng trong cộng đồng của bạn. Nhắc nhở tất cả những người lãnh đạo, ở mọi cấp trong chính phủ, rằng có mối liên hệ chặt chẽ giữa một môi trường trong sạch và một nền kinh tế phát triển mạnh mẽ- và bảo vệ thế hệ tương lai chống lại sự tàn phá của biến đổi khí hậu là một điều kiện tiên quyết cho việc bầu chọn của bạn.

Chúng ta sẽ được đánh giá- với tư cách một dân tộc, một xã hội, và một quốc gia- về tương lai chúng ta từ đây. Kế hoạch tôi đã đưa ra để giảm thiểu ô nhiễm cac-bon và bảo vệ đất nước của chúng ta khỏi những tác động của biến đổi khí hậu là con đường chúng ta cần phải thực hiện. Và nếu chúng ta ghi nhớ điều gì đang bị đe dọa- thế giới mà con cháu chúng ta sẽ kế thừa- tôi tin rằng đây là một thách thức mà chúng ta sẽ phải đối mặt.

Xin cảm ơn và chúc các bạn cuối tuần vui vẻ.

 

12jav.net

Lưu về Facebook wall để học hoặc chia sẻ với bạn bè nào!

Hãy bấm các nút Like (thích) hoặc Send (chia sẻ) ở phía dưới để lưu về WALL Facebook và chia sẻ với bạn bè nhé! Còn rất nhiều điều thú vị nữa đang chờ bạn khám phá trên UCAN - website học tiếng Anh cực đỉnh đấy! Bạn còn chần chờ gì nữa, hãy đăng ký hoặc tìm hiểu ngay nhé!

Danh mục bài viết
     Mục khác


Notice: MemcachePool::get(): Server localhost (tcp 11211, udp 0) failed with: Connection refused (111) in /var/www/html/shark/library/Zend/Cache/Backend/Memcached.php on line 180

KHUYẾN MÃI NĂM MỚI: MUA 1 TẶNG 4 – ƯU ĐÃI CỰC SỐC

Khi bạn mua 1 thẻ học VIP trên website www.ucan.vn bạn sẽ được TẶNG THÊM 4 phần quà rất có giá trị:

Đăng nhập vào Ucan

Đăng ký tài khoản